Barbora Bobuľová
Pro všechny jsem byla „čudná torta“.
začínať od úplnej nuly. Bola som Bellocchiova herečka, čo
už samo osebe bolo adoteraz je veľmi prestížne. Ťažkosti
ale prišli potom, ako som zistila, že hrať vcuom jazyku
vyžaduje obrovskú námahu adrinu, hlavne ak herec nechce
zostať zaškatuľkovaný.
Hrála vtom rozhodnutí svou roli třeba
iskutečnost, že po rozdělení republiky na-
stala na Slovensku taková určitá éra života
bez podpory kultury?
Priznám sa, že mi bolo veľmi ľúto keď sa
z Československa stali dva štáty. Myslím
si, že pre kultúrny svet to bol veľký šok.
Československá kinematograa vyprodukovala nádherné l-
my a to aj vďaka spolupráci Čechov a Slovákov. Bolo mi
jasné, že zmenšením územia sa zmenšia aj možnosti uplat-
nenia sa, takže asi áno, trošku k tomu prispel aj rozpad
Československa.
Mluvila jste ozaškatulkování– je fakt, že cizincům se
často stává, že jsou obsazováni do stereotypních rolí.
Musela jste stím bojovat také?
Áno, bolo to tak. Prvé roky po mojom presťahovaní sa
do Talianska som vo lmoch atelevízii dostavala väčšinou
ponuky Slovaniek, až na výnimku Bellocchiovho lmu. Bolo
mi jasne, že ak by som sa chcela zbaviť akcentu ahrať aj iné
role, musím sa tvrdo venovať jazyku atráviť celé hodiny nad
správnou výslovnosťou aintonáciou. Od malička som však
bola veľmi cieľavedomá, určite aj vďaka výchove, takže som
do nemoty drvila taliansku výslovnosť aintonáciu. Adrvím
ju dodnes, pretože aj keď pracujete semóciami, materinsky
jazyk sa len tak ľahko nezaprie.
Co vás na Itálii baví natolik, že jste se tam rozhodla
natrvalo zakotvit?
Aj napriek tomu, že som sa prvé roky tu vTaliansku cíti-
la ako Alica v krajine zázrakov a nemala žiadnu istotu
budúcnosti, pomaly som pracovala na sebe ahľadala si moju
novú „hereckú identitu“, ktorú sa mi postupne podarilo
D
nes má za sebou padesátku lmů, ve většině
znich měla hlavní roli aza kolegy slovutné
herce. A teď se po letech zase vrací domů
azanedlouho bude mít premiéru lm Nikdo
mě nemá rád, kde hraje.
Když jste v90. letech odjela do Itálie,
dovedla jste si představit, že byste uspě-
la tak, jak se vám to nakonec podařilo?
Nie, netušila som, čo som mohla od
Talianska očakávať, ale niečo mi našepká-
valo, že taká príležitosť, aká sa mi naskyt-
la, sa nestretáva často a nevyužiť ju by
bola škoda. Vkútiku duše som si však nechávala pootvo-
rené dvere späť na Slovensko, napriek tomu že mi niekto
hovoril: „Nemysli si, že ak sa vrátiš, budeme ťa tu očakávať
sotvorenou náručou.“ Riskla som to.
Co bylo vlastně tím impulzem, že jste si sbalila kufry ajela?
Tady jste přece musela mít po Nesmrtelné tetě jednu
nabídku vedle druhé…
Prvý impulz bol konkurz na Kolibe vBratislave do talians-
keho televízneho lmu. Bola som vtedy študentkou umelec-
kej školy ana školskej nástenke som našla: „Hľadáme 18-20
ročné dievča do talianskeho televízneho lmu.“ Samozrejme
som utekala na Kolibu na konkurz, ktorý som nakoniec
vyhrala azanedlho som už cestovala na moje prvé natáča-
nie doRíma. Potom nasledoval ďalší konkurz, na ktorý ma
Taliani pozvali do Ríma priamo, lebo Marco Bellocchio
vraj nedokázal nájsť vTaliansku princeznú do lmu Princ
Homburský. Takže podobne ako v Čechách, aj na juhu
som začínala vrole princeznej.
Jak těžké byly začátky? Přece jen jste si tam musela celý
život akariéru budovat od samého začátku…
Marco Bellocchio bol pre mňa odrazovým mostíkom do
talianskej kinematograe ato, že som sa predstavila tamoj-
šiemu divákovi hneď na začiatku vhlavnej úlohe veľkolmu
mi otvorilo brány do sveta showbisnisu. Takže som nemusela
Před… Věk se ale vlastně v případě žen nezmiňuje… Takže prostě před
X lety hrála v pohádce Nesmrtelná teta a stála vstříc zářné budoucnosti.
Rozhodla se ale pro risk a zkusit štěstí v zahraničí, a tak zakotvila v Itálii.
22
|
MAXIMUM
Pro všechny jsem byla „čudná torta“
BARBORA BOBUĽOVÁ
Podobne ako
v Čechách,
aj v Taliansku
som začínala
v role princeznej.
❝
ROZHOVOR
David Laňka
|
Shutterstock.cz, Profimedia
22-26_Bobulova_2.indd 2222-26_Bobulova_2.indd 22 21.07.2025 14:0221.07.2025 14:02